Русские в Майами

Я редко перепощиваю комедийные скетчи. Ну, просто юмор, он как десерт - должен подаваться ко времени и в нужном месте. Но тут - не просто юмор. В этом скетче - вся суть нашего образования, наших экзаменов и тестов. Знаешь английский? Как по-английски будет "сукно"? А "доколе"? Слушай, меня не интересует, как ты по-английски говоришь. Ты мне скажи, как будет "посконный" и "домотканый". ПАТАМУША это есть в программе. А вовсе не твое умение говорить - это как раз все "спецэффекты". Но самое главное - это реакция людей. комментарии под оригинальным постом. Почти никто не воспринимает эту сценку как скетч, как юмористическое шоу. Ругают парней, ищут ошибки во фразе девушки ("Ах, это самая распространенная ошибка - говорить GOOD когда надо WELL"). И знаете почему это так происходит? просто эта сценка - зеркало. наше с вами зеркало. Нас проэкзаменовали и порекомендовали подтянуть английский. Потому что мы не знаем слова "сукно". Да, кстати, стоит посмотреть, какие вопросы вы сами задавали детям на последней контрольной работе. Как будет по-английски слово "тетерев"?
from Facebook http://ift.tt/2jONIwC
via IFTTT